アプリ、Steamゲーム等の台本翻訳、映画台本、動画翻訳、宿泊施設様HP、観光施設様関連翻訳、Webサイトの多言語化などあらゆる翻訳を行います。

円安によりさらにお安く

かつてないほどの円安になっている昨今では海外から日本企業へのご依頼をお安く承ることが可能です。

エンターテイメント・コンテンツの本来の「意味」を、国や地域に合わせて最適化

優れたゲーム・コンテンツを世界中へ届けるパブリッシングや
ゲームに関する情報を世界中に届けるメディア、
世界中にゲームを届けるお手伝いをするサポートや
クリエイティブまでローカライズによる最適化によって「刺激」や「感動」を
余すところなく世界中に届けていきます。

機械翻訳の誤訳
国別の市場規模
翻訳は文化理解が大事

機械翻訳の誤訳

意味が原文の意図していたものから180度変わってしまう⁉

数値が正確に翻訳されない
単数複数の概念がない言語からの翻訳例
単語の間にスペースが存在すると、違う単語と認識される
タグが多いデータになると、翻訳精度が低い
など、機械翻訳にはまだ様々な問題がある。

国別の市場規模

翻訳が欠かせないのはあの国⁉

一番市場規模が多いのはやはり中国です。御社のサービス、商品を翻訳するだけで多くの人にアピールすることができます。

翻訳は文化理解が大事

言語と文化は、切っても切れない関係にある

そのまま翻訳をしても通じない言葉というものはどの国にもあり、機械翻訳などを通した場合そのままの意味で翻訳をされてしまい誤解を生みます。翻訳家は文化を理解し伝わる言葉で翻訳を行います。

SERVICE様々な翻訳に対応しております。

字幕・吹き替え・録音専門のネイティブスピーカーが、音声、 画像情報を正確にタイピングします。 タイピングした文字データに、タイムコードを追記した後、翻訳作業を開始します。

企業紹介、製品説明、マーケティング紹介などのマルチメディアファイル製作
高品質を維持するため、プロのナレーター兼ネイティブスピーカーが、吹き替えを担当し、専門のレコーディングスタジオで収録を行います。

字幕・吹き替え・録音

熟練したソフトウェア技術翻訳支援ツール(CATツール)を活用し、asp、php、xml、jsp、html等、ホームページ作成時に使用される、あらゆるデータに対応します。

当社は外部委託ではなく、大型サーバーを含め、ソフト・ハードウェア関連設備を自社に完備し、独立した情報システム部門を設置しております。そのため、ホームページ翻訳における技術的な問題にも即時、対応することが可能です。

複雑なデザインのホームページであっても、お客様からのご要望にお応えできるよう、最適な方法をご提案いたします。

統一翻訳の一流のサービスをぜひお試しください。

ホームページの多言語化

PRICE

基本情報標準翻訳認定翻訳
価格$0.10/ワード$24.95/ページ
翻訳スタイル解釈的(意味を伝える)リテラル (一字一句)
納品形式DOCXPDF
プロの翻訳
含まれるリビジョン
書式設定が含まれていますオプション
署名/スタンプのある証明書
 お申し込みお申し込み

CONTACTS

    TOP